Сказочники: западные звезды, написавшие детские книги

Почувствовать себя в роли сказочного волшебника за написанием детской книги попробовали себя и Джим Керри, и Шакира, и Джон Траволта, и Стинг, и другие звезды.

Woman’s Day собрал 13 западных звезд, покоривших детское воображение сказками собственного сочинения. Рассказываем обо всех по порядку!

Джулианна Мур

«Клубника с веснушками» (Freckleface Strawberry) – так одноклассники дразнили в детстве еще никому не известную актрису Джулианну Мур. Природа одарила маленькую Джули рыжими волосами и конопушками на лице, поэтому шутки про солнечный «недуг» артистки стали популярными у забияк. Но Мур превратила огненную красоту в визитную карточку. Детское прозвище вдохновило актрису написать книгу «Клубника с веснушками» для маленьких поклонников. На страницах сказки семилетняя девочка учится принимать свою неординарную внешность.

Джулианна так описала книгу: «Она про девочку, которая отличается от сверстников и вынуждена доказывать, что она не хуже их. Вообще-то восхищаюсь я другой рыжей и веснушчатой героиней – Пеппи Длинныйчулок. Но она именно что героиня. А я писала книгу про обычную девочку, которая не обладает Пеппиными сверхспособностями. Я писала книгу по психологии для детей, если хотите».

Позже у книги появились еще две части с этой же главной героиней: «Freckleface Strawberry: Best Friends Forever» и «Freckleface Strawberry and the Dodgeball Bully».

8 правил приличия, которым вы забываете научить ребенка
Подробнее

Помимо этих книг Джулия выпустила еще одну детскую книгу под названием «Моя мама иностранка, но не для меня» («My Mom Is a Foreigner, But Not to Me»). Она посвятила ее матери, которая всегда говорила с шотландским акцентом.

«Я написала о своем опыте жизни рядом с замечательным человеком. Который в чем-то был отличным от остальных. Книжка же так и называется – „Моя мама иностранка, но не для меня“. Мама и правда была иностранкой – всю жизнь говорила с шотландским акцентом, хотя приехала в Штаты в 12 лет, – рассказывала о книге Мур. — Конечно, книжка в память о маме, но для меня она значит больше: она адресована детям, у которых мамы – иностранки и им от этого неуютно. И знаете, в этой затее было… Представьте: из двух десятков иллюстраторов я по рисункам, не встречаясь, выбрала одну художницу. Даже имени ее не знала. А оказалось, она из Гонконга, но живет на острове Йелл – это Шотландия! Представляете? Она живет в Шотландии, на родине моей мамы, и сама – мама-иностранка!»