Церковь отредактировала сказку Пушкина

Русская православная церковь занялась переписыванием классических произведений.

Священники из Краснодарского края посчитали, что в «Сказке о попе и его работнике Балде» Александра Сергеевича Пушкина непорядочного попа будет корректнее заменить купцом. Автором идеи стал служитель городского Свято-Троицкого собора отец Павел.

По словам священника, при жизни поэта сказка не издавалась, а в первоначальной редакции текста героем действительно был купец. Однако после смерти Пушкина публикацией его наследия занялся Василий Жуковский, заменивший купца на попа, а после 1917 года такая трактовка показалась большевикам более чем уместной. Таким образом, вариант с попом стал считаться каноническим.

Более того, представители РПЦ считают, что Пушкин был человеком верующим и высмеивать священников просто не мог.

Исследователи и литературоведы придерживаются иной точки зрения.

«Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз – чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича», – рассказала руководитель пресс-службы музея Государственного музея А.С. Пушкина в Москве Вероника Кирсанова.

В последнее время церковь делает много неоднозначных предложений. Например, недавно протоиерей Всеволод Чаплин заявил, что в России необходимо ввести дресс-код. Эта тема вызвала массу откликов, в том числе Анастасия Волочкова обвинила священнослужителей в лицемерии и коррупции.