Гид по миру

Сербия: поездка в Златибор

Посёлок Златибор встретил нас бодрящей ночной прохладой. Как-никак горы, хоть и месяц май на дворе. Жильё, стоимостью 240 евро на троих за семь дней, было забронировано в одном из частных домов, в десяти минутах ходьбы от центра. Рядом с домом есть месара и продуктовый магазин, снабжавший нас отборной клубникой, черешней и помидорами, а из месары мы с радостью несли домой свежеприготовленное на роштиле мясо.

В центре посёлка есть большой супермаркет, небольшие магазинчики с этническими продуктами: с особыми сырами, колбасами, мёдом и прочим; месары, пекары, кафе, детская и спортивная площадки, сувенирные лавки, а также гостиницы и здравницы, в последних, по слухам, излечивают все хвори. В тамошнем турбюро поинтересовались автобусными экскурсиями по местным достопримечательностям: 900 динаров с носа, не считая входных билетов, но нужна группа из 10 человек. Тогда мы переговорили с хозяйкой, у которой снимали жильё, и, нам был рекомендован местный водитель экскурсионного такси: у него четыре маршрута, три из которых стоят по 3 тысячи динаров с компании и один – пять тысяч.

Столь плавное повествование с употреблением обычных глаголов: сказали, узнали, переговорили и тому подобной лексикой, следует на время прервать и не вводить и далее доверчивого читателя в заблуждение относительно того, что и на практике всё будет также просто и гладко, как на бумаге. Готовясь к поездке, прочитали все имеющиеся в интернете отзывы о странствиях наших соотечественников по Сербии, в частности, о посещениях ими Белграда и Златибора. Одни авторы заметок почтили молчанием лингвистический аспект своего турне, возможно, их сопровождал русскоговорящий гид или же они полиглоты. Русофилы убеждали в том, что русский и серб всегда смогут понять друг друга. И с этим не поспоришь, но только если они располагают временем и желанием заниматься сравнительным языкознанием. А, между тем, услужливое воображение рисовало этакий лубок: как местный житель, завидев русского издалека, спешит ему навстречу, они братаются, усаживаются за богато убранный стол, поднимают чарки с ракией и пошло веселье с музыкой, танцами, песнями. Западники же утверждали, что белградцы, к примеру, с английским на короткой ноге, англоязычные фильмы смотрят аж без субтитров. И это, отчасти, верно, особенно, если столкнётесь с такими. А теперь из личного опыта. В Белграде английский язык служил нам подспорьем. В Златиборе – нет. Там не водятся туристы-англосаксы, да и вообще, интуристы там не водятся, сплошь турист внутренний. По-русски в Златиборе тоже не разумеют (как они выражаются). Приходилось исхитряться. В Белграде положение с русским языком получше, благо есть ещё люди, жившие при социализме, и изучавшие русский язык хотя бы в начальной школе. Есть у нас целый набор комических сюжетов, связанных с «твоя моя не понимай».