«Наташа, Наташа, ай красавица, купи! Пойдем гулять!» — кто из молодых (и не очень) туристок в Турции не слышал эти слова в свой адрес от местных мужчин? Но почему именно Наташа? Существует несколько версий.

Версия 1, популярно-торговая

Посмотрите, сколько Наташ среди 50–60-летних женщин. Правильный ответ: много! И это неудивительно, потому что в 60–70-е годы прошлого века это имя было очень модным. Девочки Наташи подросли и в лихие 90-е стали промышлять торговыми поездками в Турцию. Их называли челночницами: они успевали смотаться туда и обратно за считаные дни и везли с собой в Россию, Украину и Белоруссию баулы с одеждой на продажу. Турецкие поставщики выучили самое простое, часто встречающееся и благозвучное для них имя — Наташа. Конечно, среди женщин были Татьяны, Светланы, Елены и Ирины, но дежурным стало именно имя Наташа.

почему турки называют русских наташами
Фото
PeopleImages / E+ / Getty Images

Версия 2, криминально-продажная

В те же смутные годы конца прошлого века разобщенные бывшие республики СССР почти голодали. Зато рухнул железный занавес, и агентства по трудоустройству за рубежом стали расти как грибы. Молодые женщины нанимались к иностранцам сиделками, нянями и прислугой, надеясь и страну посмотреть, и денег заработать. Вот только на деле множество таких контрактов оказывалось пустышкой: на чужбине у женщин отнимали паспорта и заставляли оказывать сексуальные услуги. Они скрывали свои настоящие имена, часто называясь Наташами. В итоге это имя стало нарицательным.

Даже сейчас, представившись турку Наташей, девушка может получить в ответ вопрос: «Сколько берешь за ночь?»

Версия 3, разгульно-туристическая

Так называемым секс-туризмом занимаются не только россиянки. Но у наших и смех громче, и одежда смелее, и поведение часто раскрепощенное. Некоторые женщины действительно едут к теплому морю, чтобы закрутить роман со знойным темноглазым красавцем. Для быстроты и конспирации они представляются Наташами, вот из-за них-то это имя и приобрело у турок пренебрежительный оттенок.

Законы в Турции очень строгие, просто так переспать с соотечественницей здесь проблематично. Поэтому турки с готовностью идут на контакт, причем немало из них подрабатывают как жиголо. Из-за вольного поведения отдельных девушек россиянки снискали себе репутацию доступных.

почему турки называют русских наташами
Фото
Aja Koska / E+ / Getty Images

Версия 4, легендарно-романтическая

Экскурсоводы в Турции нередко рассказывают туристам безумно красивую историю о некоем молодом поэте и его любви к русской красавице — естественно, Наташе. Прекрасная Наташа отдыхала на берегу Средиземного моря с мамой и папой. Повстречавшись немного с романтическим юношей, красотка тем не менее покинула его, вернувшись на родину. А тоскующий певец сочинил мелодичную песню с содержанием типа «вернись ко мне, Наташа». Песня, говорят, долго была хитом, а всех русских девушек стали называть Наташами.

Версия 5, затейливо-лингвистическая

Есть подозрения, что эту версию сочинили сами россиянки, знакомые с турецким языком. Кто-то подметил, что слово «Наташка» можно разделить на глубокомысленные части. «Нат» — от английского «настоящий, естественный» и «ашк» — по-турецки «любовь». Получается, что «Наташка» — это «настоящая любовь». Версия мало похожа на правду, но зато какая изящная!

почему турки называют русских наташами
Фото
gilaxia / E+ / Getty Images

И вообще, если уж на то пошло, мы можем посмеяться над некоторыми турецкими именами. Ведь там мальчика могут назвать в переводе на русский «камнем» или «ручьем». А произношение? Как вам Баран (да-да, ударение на второй слог, в переводе «величественный»), Канат («крыло») или, скажем, Бурак («блистательный»)? Вот то-то же.