Трудности перевода: любопытные особенности интернационального брака

Ему не понять, что значит «пиво с раками»

Фото: личный архив
Скажи, насколько легко найти общий язык с любимым человеком, если родной язык для каждого свой? И долго идет языковая притирка?
Екатерина Баранова

С моей точки зрения, общий язык между супругами не имеет никакого отношения к родному. Общий язык – это одинаковые взгляды на основные жизненные понятия, одинаковое отношение к порядочности, адекватная оценка себя и других людей. Несомненно, это общий круг интересов, одинаковый уровень культуры, даже начитанности. Для меня крайне важны ответы на два вопроса – какую музыку ты слушаешь и какие книги ты читаешь. Я убеждена в том, что если вам, например, нравится группа Metallica, а ваш избранник без ума от творчества Михаила Круга, то, скорее всего, вы ошиблись в выборе и рано или поздно дорожки ваши разойдутся. Ну а книги – это духовный стержень человека, то, что формирует моральные ценности. Возможно, наивно, но я верю в то, что если человек хороший, «значит, нужные книги он в детстве читал». Поэтому общий язык был найден очень скоро: меня покорило прочтение Бодлера на языке автора и удовлетворило исполнение Шопена. А вот языковая притирка… Притираться приходится только мне, поскольку это я поменяла место жительства и, к сожалению, с моей стороны эта притирка окончательно не произойдет никогда. Да, я понимаю практически все, я общаюсь, но... Родной язык – он такой родной! Он яркий, сочный, красивый. В нем каждое слово не только смыслом наполнено, но и эмоциями. А итальянские слова служат мне только для передачи информации, а не чувств. Ругаюсь, например, я всегда по-русски. И, как ни странно, мой супруг прекрасно понимает все, что я хочу сказать и по какому поводу возмущаюсь. Также я очень люблю русские пословицы и поговорки и достаточно часто использую их в общении с родными и друзьями. А в моей итальянской речи это огромный пробел. Естественно, существует множество аналогов, но они не кажутся мне такими точными и остроумными. Да, я их понимаю, но я их не чувствую. Точно так же я обделена удовольствием посмеяться вместе с мужем над анекдотами про Штирлица, Василия Ивановича и других наших популярных персонажей. Даже при условии хорошего перевода возникнет вопрос – а кто такой Петька, а удивительная фонетика словосочетания «пиво с раками» превратится в тривиальное «пиво с лангустами», что, согласитесь, совсем не одно и то же.

Какая вы невеста?
  • Пройден  17505
  • Понравился  71
  • Пройти тест
Какие привычки и особенности из тамошних реалий тебя умиляют, а какие вызывают удивление? Случаются ли «идеологические недопонимания» на почве разных традиций?
Екатерина Баранова

Не могу сказать, что есть какая-то огромная разница в повседневной жизни людей, живущих в России и в Италии. Работа, дом, семья, хобби – все то же самое, с поправкой на климат. Уверяю, у каждого итальянца имеются любимые треники с «тремя пузырями», а каждая итальянка имеет любимую ситцевую ночную рубашку в цветочек, которой около 20 лет, она штопаная-перештопаная, а иногда и «с вентиляцией», но выбросить ее никак нельзя, потому что только в ней спится хорошо. Тамошние пенсионеры, как и наши, проводят время в своих садах (у кого есть, конечно). Копают, сажают, удобряют, собирают урожай, консервируют или перерабатывают. Основное различие касается, скорее всего, еды: режима питания, ассортимента, сочетания продуктов. Для меня до сих пор удивительно, что завтракать итальянцы, как правило, предпочитают не дома, а в баре по дороге на работу. Поэтому все кофейни и бары начинают работать где-то с шести утра. Да и завтрак отличается от нашего. Мы что предпочитаем кушать утром? Яйцо всмятку или яичницу с сосисками, бутерброд, овсяную кашу. Скорее, что-нибудь солененькое. А они, наоборот, сладкое. Бриошь или круассан, хлеб с вареньем, печенье, чашка кофе. А кофе, который вам подадут в баре, напиться нельзя! Этим количеством напитка русскому человеку можно только рот прополоскать. Ну или втянуть через нос. А они умудряются запить этим достаточно большую булку. И ничего, хватает.

7 женских ошибок, которые мешают выйти замуж
  • Подробнее

Официальные праздники у нас почти одинаковые – итальянцы тоже отмечают 8 Марта, 1 Мая, Новый год, единственное существенное различие – по значимости религиозных праздников. У католиков главный праздник – Рождество, а у нас все-таки Пасха. Кстати, на православную Пасху я пригласила родственников мужа и в качестве одного из блюд приготовила нашу пасху из домашнего творога. Это угощение произвело фурор! Один из гостей сказал: «Вот так живешь на свете и не знаешь, что такая вкуснота есть». Я, правда, не открыла секрет, что пасха у меня была с итальянским акцентом – вместо жирной сметаны, которой здесь нет (как и творога), я вбила в массу сыр москарпоне. Но комплимент на свой счет приняла. Мне очень льстит, когда итальянцы, как истинные гурманы и прирожденные кулинары, высоко оценивают блюда русской кухни. Например, наша селедка под шубой здесь была презентована как «русское тирамису» и разошлась с блюда в один момент, но осталась надолго в памяти моих итальянских родственников.

Насчет недопонимания. Оно неизбежно, с ним так или иначе приходится сталкиваться, и оно обоюдно. Но причины недопонимания всегда одинаковы – оно происходит от незнания. Незнания истории другой страны, традиций, культуры и т. д. На начальном этапе проживания в другой стране сталкиваешься с этим гораздо чаще. Потом, если, конечно, хочешь, приходишь к пониманию, что нужно учиться и принимать другую позицию, и отстаивать свою. Конечно, при условии, что это разумно и вы готовы к компромиссу. Моя приятельница, которая живет во Франции, рассказывала мне, что ее свекровь-француженка объясняла ей, что такое пост. С точки зрения этой дамы, пост – это период времени, в который не положено есть шоколад. Вот так вот. Ну не крестовый же поход начинать из-за этого? Правила поведения в обществе на людях более-менее одинаковы: ноги на стол не класть, не мусорить, а что еще может вызвать бурное негодование при условии, что мы уважаем чужое мнение?

Математика счастья: как удачно выйти замуж и построить карьеру?
  • Подробнее
Свершилось! Олсен вышла замуж за брата Николя Саркози
  • Подробнее
Комментарии0
Эксперты форума
39 экспертов
Сергей Ланг
Парапсихолог
Оксана Дубровская
Психолог, к.п.н.
Ольга Крайнова
Эксперт по отношениям
Наталия Домбровская
Врач-эндокринолог
Ольга Халикова
Адвокат
Наталия Петрова
Врач онколог-маммолог
Анна Юстус
Врач акушер-гинеколог
Наталья Гусева
Эксперт по отношениям
Иван Муссуров
Врач-стоматолог
Елена Каркукли
Тренер по фейсфитнесу
Алена Ал-Ас
Сексолог
Мехди
Экстрасенс
Злата Ната
Психолог, к.п.н.
Наталья Виргур
Адвокат
Ирина Кузнецова
Адвокат
Вероника Рыжова
Врач-стоматолог
Иван Карасев
Врач-хирург
Ольга Василенко
Сексолог
Валерия Карат
Экстрасенс
Анна Всехвятская
Эксперт по тайм-менеджменту
Илана Юрьева
Актриса
Маргарита Королева
Диетолог
Александра Миллер
Сексолог
Ксения Измайлова
Дизайнер интерьеров
Лолита
Певица
Давит Испирян
Пластический хирург
Анна Сухова
Психолог
Анна Черепанина
Эксперт по финансам
Алена Острогляд
Бизнес-тренер
Евгений Репко
Косметолог
Екатерина Пограничная
Косметолог
Александра Гуреева
Бизнес-тренер
Алексей Голев
Психолог
Мария Ковалева
Дизайнер одежды
Алина Делисс
Писательница
Анна Московцева
Стилист
Алла Спиваковская
Психолог, доктор наук
Анастасия Максимова
Стилист
Татьяна Ашакова
Визажист, стилист

Мобильное приложение

Для iPhone и Android

16+

Журнал «Антенна-Телесемь»

Читайте журнал и телегид: 2 в 1

12+
На адрес ya@aaa.ru выслано письмо для подтверждения подписки.